当前位置: 首页 > 常见问题 > Word文档

crossword翻译成中文,crosswork是什么意思中文

  • Word文档
  • 2023-08-13

crossword翻译成中文?Fighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there’s no right answer 与他争吵,如同竭力解开一道纵横字谜,那么,crossword翻译成中文?一起来了解一下吧。

croworld是什么意思

Loving him is like driving a new masariti down a dead end street

爱他就像是开着崭新的玛莎拉蒂冲进死胡同

Faster than the wind passionate ended so suddenly

(那爱)消失的比疾风还要快

Loving him is like trying to change your mind once your already flying through the free fall

爱他就像在尝试改变对逝去秋天的想法

Like the colors in autumn so bright right before they lose it all

就像那肢拍秋季的颜色,在一切失去之前是那么缤纷

Losing him is blue like I’ve never know

失去他是那么沮丧,我从未想过会这样

Missing is like dark grey all alone

思念他像深灰色一样,我孜然一身

Forgetting him was black trying to know somebody you never met

忘记他是如此忧伤像是试着去认识一个从未见过的人

But loving him was RED Loving him was red.

但爱他,却是如炽热的红色

Touching him was like realizing all you ever wanted was right there in front of you

触碰他像是去感受你所想要的一切近在眼前

Memorizing him was as easy as memorizing the words to your old favorite song

想起他就像想起你最喜爱的一首老歌的歌词那么简单乎闷

Fighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there’s no right answer

和他吵架就像是猜谜语,然后却意识到根本么有答案

Regretting him was like wishing you never found out that love could be that strong

而对他后就像是希望自己再也不要找到一份那么强烈的爱

Losing him is blue like I’ve never know

Missing is like dark grey all alone

Forgetting him was black trying to know somebody you never met

But loving him was RED Loving him was red.

Burning red.

如火一般炽热的红

Remembering him comes in flashbacks and echos

在幻觉与回声中想起他

Telling myself it’s time I got to let go but moving on from him is impossible when

告诉自己是时候放手了 但忘了他却是不可能

I still see it all in my head

当我看到这一切仍在我脑海荡漾

And burning RED

如烈火般炽热的红

Losing him is blue like I’ve never know

失去他是蓝色的就像我永远不会知道

Missing is like dark grey all alone

思念是像深灰色岁饥弯独自一人

Forgetting him was black trying to know somebody you never met

忘记他是黑人想知道某人你从未见过的

But loving him was RED

但爱他是红色的

Loving him was red.

但爱他是红色的

cause loving him was red

原因是红红爱他

redburning red

如火一般炽热的红

cross是什么意思翻译

完成纵横字谜。写出和这些词语相反意思的词语

纵横字谜就是指那种有很多横行/竖行,只给出部分单雹脊词的字母,亏肆碧让你根据提示填写销举所有单词出来的那种单词游戏

cross的中文

歌名:red

演唱:泰勒·斯威夫特

词:泰勒·斯威夫特

曲:泰勒·斯威夫特,内森·查普曼,丹恩·哈夫,伊利亚·托什斯基,乔纳森·尤肯

Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street

爱他就像是开着一辆崭新的玛莎拉蒂冲进死胡同

Faster than the wind, passionate as sin, ending so suddenly

比风还迅速 罪恶般热情 转瞬消失

Loving him is like trying to change your mind

爱上他 就像自我放逐后

once you're already flying through the free fall

才改变决定埋逗

Like the colors in autumn, so bright, just before they lose it all

像深秋的颜色 如此明亮 在所有美景消失前

Losing him was blue, like I've never known

失去他 像是我从未见过的蓝

Missing him was dark grey, all alone

思念他 像是孤单的深灰色

Forgetting him was like trying to know somebody you never met

忘记他 像是试著假装认识一个陌生人

But loving him was red

爱着他 就是红色

Loving him was red

爱着他 是红色的

Touching him was like realizing

触摸他

All you ever wanted was right there in ront of you

就像梦寐以求的一切就在眼前

Memorizing him was as easy as knowing all the words to your old favorite song

纪念他 就像记起老歌歌词一样简单

Fighting with him was like trying to solve a crossword

与他争吵 就像解开文字谜般

And realizing there's no right answer

没有正确答案

Regretting him was like wishing you'd never found out that love could be that strong

为他感到遗憾,像是宁愿从没得到过这么强烈的爱

Losing him was blue, like I've never known

失去他 像是我从未见过的蓝

Missing him was dark grey, all alone

思念他 像是孤单的深灰色

Forgetting him was like trying to know somebody you never met

忘记他 像是试着假装认识一个陌生人

But loving him was red

爱着他 就是红色

Oh, red

哦,红色

Burning red

燃烧般的火红

Burning red

燃烧般的火红

And that's why he's spinning round in my head

他在我脑海不断盘旋

Comes back to me, burning red

像火焰般扑向我

Yeah, yeah

耶耶

His love was like driving a new Maserati down a dead end street

他的爱就像开着全新的马莎拉蒂跑车开到没有出口的街

扩展资料

《Red》是美国女歌手泰勒·斯威夫特演唱的一首歌曲,歌词由泰勒·斯威夫特个人编写,音乐由内森·查普曼、丹恩·哈夫、伊利亚·托什斯基、乔纳森·尤肯等人负责制作世升。

for翻译成中文

shmily是英文see how much i love you 的缩写,

中文的意思:看我有多爱你!

此词多为表达爱意时使用。

这个词的来源是这篇文章:

See how much I love you

My grandparents were married for over half a century, and played their own special game from the time they had met each other. The goal of their game was to write the word "shmily" in a surprise place for the other to find. They took turns leaving "shmily" around the house, and as soon as one of them discovered it, it was their turn to hide it once more. They dragged "shmily" with their fingers through the sugar and flour containers to await whoever was preparing the next meal. They smeared it in the dew on the windows overlooking the patio where my grandma always fed us warm, homemade pudding with blue food coloring. "Shmily" was written in the steam left on the mirror after a hot shower, where it would reappear bath after bath. At one point, my grandmother even unrolled an entire roll of toilet paper to leave "shmily" on the very last sheet.

There was no end to the places "shmily" would pop up. Little notes with "shmily" scribbled hurriedly were found on dashboards and car seats, or taped to steering wheels. The notes were stuffed inside shoes and left under pillows. "Shmily" was written in the dust upon the mantel and traced in the ashes of the fireplace.

This mysterious word was as much a part of my grandparents' house as the furniture. It took me a long time before I was able to fully appreciate my grand-parents' game. Skepticism has kept me from believing in true love-one that is pure and enduring. However, I never doubted my grandparents' relationship. They had love down pat.It was more than their flirtatious little games; it was a way of life. Their relationship was based on a devotion and passionate affection which not everyone is lucky to experience. Grandma and Grandpa hold hands every chance they could. They stole kisses as they bumped into each other in their tiny kitchen.

They finished each other's sentences and shared the daily crossword puzzle and word jumble..

My grandma whispered to me about how cute my grandpa was, how handsome and old he had grown to be. She claimed that she really knew "how to pick 'em."

Before every meal they bowed their heads and gave thanks, marveling at their blessings: a wonderful family, good fortune, and each other. But there was a dark cloud in my grandparents' life: my grandmother had breast cancer. The disease had first appeared ten years earlier. As always, Grandpa was with her every step of the way. He comforted her in their yellow room, painted that way so that she could always be surrounded by sunshine, even when she was too sick to go outside. Now the cancer was again attacking her body.

With the help of a cane and my grandfather's steady hand, they went to church every morning. But my grandmother grew steadily weaker until, finally, she could not leave the house anymore. For a while, Grandpa would go to church alone, praying to God to watch over his wife.

Then one day, what we all dreaded finally happened. Grandma was gone. "Shmily." It was scrawled in yellow on the pink ribbons of my grandmother's funeral bouquet. As the crowd thinned and the last mourners turned to leave, my aunts, uncles, cousins and other family members came forward and gathered around Grandma one last time. Grandpa stepped up to my grandmother's casket and, taking a shaky breath, he began to sing to her. Through his tears and grief, the song came, a deep and throaty lullaby. Shaking with my own sorrow, I will never forget that moment. For I knew that, although I couldn't begin to fathom the depth of their love, I had been privileged to witness its unmatched beauty.

S-h-m-i-l-y: See How Much I Love You.

By Laura Jeanne Allen

下面是中文翻译:

《知道我有多爱你》 美 罗伯特 罗杰斯(源自儿童文学)

我的祖父和祖母结婚已逾半个世纪,然而多少年来,他们彼此间不倦地玩着一个特殊的游戏:在一个意想不到的地方写下“Shmily”这个词留待对方来发现。

me翻译成中文

《Red》

歌曲原唱:泰勒·斯威烂芹模夫特

填词:泰勒·斯威夫特

谱曲:泰勒·斯威夫特,内森·查普曼,丹恩·哈夫,伊利亚·托什斯基,乔纳森·尤肯

英文

Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street

Faster than the wind, passionate as sin, ending so suddenly

Loving him is like trying to change your mind once you're already flying through the free fall

Like the colors in autumn so bright just before they lose it all

Losing him was blue, like I'd never known

Missing him was dark gray, all alone

Forgetting him was like trying to know somebody you never met

But loving him was red

Loving him was red

Touching him was like realizing all you ever wanted was right there in front of you

Memorizing him was as easy as knowing all the words to your old favorite song

Fighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there'首搭s no right answer

Regretting him was like wishing you never found out that love could be that strong

Losing him was blue, like I'd never known

Missing him was dark gray, all alone

Forgetting him was like trying to know somebody you've never met

But loving him was red, oh red, burning red

Remembering him comes in flashbacks and echoes

Tell myself it's time now gotta let go

But moving on from him is impossible when I still see it all in my head... in burning red

Burning, it was red

Losing him was blue, like I'd never known

Missing him was dark gray, all alone

Forgetting him was like trying to know somebody you've never met

Cause loving him was red, yeah yeah red, burning red

And that's why he's spinning around in my head

Comes back to me in burning red

Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street

译文

爱他就像是开着一辆崭新的玛莎拉蒂冲向绝路

快如疾风 热烈如罪 却戛然而止

爱他就像在自由落体后尝试回心转意

就像那秋天在一切消逝之前是那么的缤纷

失去他是我从未体验过的蓝色

想念他是孤独的暗灰色

忘记他就像是去努力认识一个你从未见过的人

但爱他是红色

爱他是红色

触碰他就像是明白你想要的一切都近在眼前

记住他就像是记住你最喜欢的老歌歌词般容易

与他争斗就像是努力解一个没有正确答案的纵横字谜

对他遗憾就像是希望自己不会了解到饥缓爱是如此的强烈

失去他是我从未体验过的蓝色

想念他是孤独的暗灰色

忘记他就像是去努力认识一个你从未见过的人

但爱他是红色,哦,红色,炽烈的红色

在倒叙和回声中想起他

告诉自己是时候放手

但离开他是不可能 当我看到这一切仍在我脑海中 全是炽烈的红色

灼热的红色

失去他是我从未体验过的蓝色

想念他是孤独的暗灰色

忘记他就像是去努力认识一个你从未见过的人

因为爱他是红色,红色,炽烈的红色

这就是他在我脑海里盘旋的原因

在炽烈的红色中回到我的身边

对他的爱就像是驾驶着一辆崭新的玛莎拉蒂冲向绝路

扩展资料:

《Red》是美国女歌手泰勒·斯威夫特演唱的一首歌曲,歌词由泰勒·斯威夫特个人编写,音乐由内森·查普曼、丹恩·哈夫、伊利亚·托什斯基、乔纳森·尤肯等人负责制作。

以上就是crossword翻译成中文的全部内容,你说:一切都会好的 夏天会把伤痛带走的 当我走了,我保证 一切都会好的 可是夏天真的能把伤痛带走吗?第四句的like应该是adj,作为形容词,它的意思是类似的,相似的。

猜你喜欢